poniedziałek, 29 czerwca 2015

NA PCHLIM TARGU W MONTPELLIER / At the flea market in Montpellier

Witam Was moi drodzy po chwilowej przerwie spowodowanej moim wakacyjnym wyjazdem do Montpellier- uroczej miejscowości na południu Francji oferującej turystom możliwość obcowania z historią  podczas spaceru wąskimi uliczkami starego miasta lub podziwiania słynnych dzieł sztuki w muzeum Fabre, a także z przyrodą w oceanarium, dżungli amazońskiej i ogrodzie botanicznym. Dzisiaj jednak chciałabym opowiedzieć Wam o mojej wizycie na pchlim targu. Pchli targ odbywa się na ogromnym placu Jardin du Peyrou wzdłuż którego ciągną się stragany zapełnione najróżniejszymi rzeczami.

Hello, dear Readers. Nice to meet you after a short break caused by my holiday trip to Montpellier- a charming city in the south of France offering tourists the possibility of encounter with history during the walk along narrow streets of the old city or admiring wonderful pieces of art in  the  Fabre Museum as well as with nature in the oceanarium,  amazon jungle and the botanical garden. Yet today I'd like to focus on my visit to flea market. The flea market takes place on the vast square Jardin du Peyrou along which there are stalls with various stuff.


Można tu znaleźć stare książki, naczynia, meble, ubrania, biżuterię, ozdoby, obrazy czy zabawki, ale też bardzo osobiste rzeczy jak na przykład albumy ze zdjęciami czy album z papierowymi kartkami z powklejanymi etykietkami z pudełek po zapałkach, które ktoś kolekcjonował.

One can find here old books, kitchenware, furniture, clothes, jewellery, paintings,  bric-à-brac or toys, but also very personal things like albyms with one's photos or a paper album with the labels from boxes of matches glued on its pages. Somebody must have collected them years ago.


Mnie udało się kupić kilka starych pocztówek. Oto niektóre z nich:
I was lucky to find some interesting old postcards. Let me show a few:





Za szczególnie ciekawy nabytek uważam pocztówkę z Tunezji wypisaną i ze znaczkiem.
The most interesting thing I bought is for me a postcard from Tunisia. Written and stamped.





Znalazłam też parę ciekawych kopert. Mam zamiar wykorzystać je na wysyłanie listów do moich penpali. 
I found also some interesting envelopes. I am going to use them for sending letters to my penpals. 



Czy Wy także lubicie szukać i kupować różne rzeczy w takich miejscach?
What about you? Do you enjoy searching and buying things in such places?

niedziela, 7 czerwca 2015

SWAP Z MALTY / Swap from Malta

Kochani, dzisiaj chcę Wam pokazać pocztówkę z Malty:
Dear Readers, today I'd like to show you the postcard from Malta:


Muszę przyznać, że zdobycie tej kartki było dla mnie dosyć trudne. Nadawczyni postawiła wiele warunków, co nie zdarzyło mi się nigdy wcześniej. Nie zgodziła się również wysłać drugiej kartki. (zawsze umawiam się na swapy podwójnie- dla siebie i dla siostry) Z drugiej strony nawet ją rozumiem. Jeśli pochodzi się z tak oryginalnego i rzadko reprezentowanego na PC kraju musi się mieć pewnie mnóstwo próśb o swapy. A czy Wy dostajecie dużo próśb o swapy od osób zza granicy? Czy na każdą odpowiadacie? Ja miałam już jeśli dobrze pamiętam 5. Dwie nie doszły do skutku, nie z mojej winy. Pozostałe trzy były bardzo udane. Postcrosserzy, którzy chcieli się ze mną wymienić okazali się uczciwi i wysłali mi piękne pocztówki z których byłam zadowolona.

I must admit, that it was not so easy to get this postcard. The Sender agreed to send it to me, but on many conditions. Also, she didn't agree to send me another postcard. (As to swaps, I usually ask for two postcards- for me and for my sister) On the other hand I understand her. Postcrossers from such unusual and rare country must have a lot of requests for swaps. What about you? Do you get many swap requests? Do you accept all of them? 

czwartek, 4 czerwca 2015

MOJA KARIERA SNAILPALKI / My snailpal career

Witam Was, drodzy Czytelnicy w ten piękny, słoneczny dzień :-)
Many greetings to all of you in this beautiful, sunny day. :-)

Od jakiegoś czasu, przeglądając Wasze blogi ze szczególnym zainteresowaniem czytam posty dotyczące wymiany tradycyjnych listów. Zdjęcia wszystkich tych pięknie ozdobionych kopert, listów i pieczołowicie dobranych drobiazgów wzbudziły we mnie pragnienie, aby również posiadać penpalkę.

For some time, when I look through your blogs, I have given a special attention to the  posts about exchanging traditional mail.  All the pictures of beautifully decorated envelopes, letters and carefully selected small souvenirs have made me develop a desire of having a penpal for myself. 


"List" -obraz węgierskiego malarza. Kartka zakupiona w antykwariacie w Pradze. Już wysłana. :)
"A letter" by a Hungarian painter. The card bought in second-hand bookshop in Prague. Already sent :)

Właściwie już w dzieciństwie pisałam tradycyjne listy. W czasopismach dla dzieci były rubryki typu "chcę korespondować". W IV klasie podstawówki zapragnęłam odpisać na jeden z zamieszczonych tam anonsów. W czasopiśmie "Ciuchcia" znalazłam adres dziewczyny w moim wieku pochodzącej z małej miejscowości i napisałam do niej, a w niedługim czasie otrzymałam odpowiedź. Byłam bardzo podekscytowana, ponieważ dotychczas nie otrzymałam żadnego listu (poza listem od św. Mikołaja :-)) Nasza korespondencja trwała kilka lat. Oprócz listów wysyłałyśmy sobie kolorowe kartki z notesików (zbieranie których było wówczas na topie) a kiedy byłyśmy starsze- wycinki z gazet o aktorach i zespołach muzycznych.  Do dzisiaj przechowałam listy od mojej pierwszej "penpalki" (którą serdecznie pozdrawiam!)

Actually, I wrote traditional letters even as a child. In children magazines there used to be "Find a penpal"  columns. When I was about eleven, I decided to answer one of such announcements.  In the magazine "Ciuchcia" ("Little Train" :-)) I found an address of a girl at my age living in a little village and I wrote a letter to her. She wrote back in a short time. I was really excited because I hadn't received any letters before (except for the letter from Santa Claus :-)) Our mail exchange lasted a few years. Apart from letters we used to put in our envelopes also colourful sheets from notebooks (collecting them was very popular at that time) and cuts out from magazines about actors and music bands when we got older.  I have been still keeping letters from my first penpal.


Niedawno, dzięki portalowi Interpals.net. udało mi się powrócić do pisania tradycyjnych listów. Kilka osób zgodziło się ze mną korespondować. Otrzymałam już listy z Grecji, Meksyku i Singapuru. Powiem tylko, że kiedy człowiek przyzwyczaił się już do e-maili, to niesamowite uczucie móc otworzyć (czasem dobrze zaklejoną) kopertę i trzymać w ręku kawałek papieru z pięknie wykaligrafowanym pismem. :-)

Recently, thanks to Interpals.net I could take up writing traditional letters again. Some Users agreed to exchange them with me. I have received letters form Mexico, Greece and Singapore so far. I can say, that when one gets used to e-mails, it is a really amazing feeling to open (sometimes well sealed) envelope and hold a beautifully caligraphed piece of paper  in one's hand :-) 


wtorek, 2 czerwca 2015

ATTOUMGBLAN / Welcome to my heart

Moi drodzy, dzisiaj pokażę Wam kartkę, która dotarła do mnie aż w Wybrzeża Kości Słoniowej, dzięki uprzejmości Użytkownika portalu Interpals.net 

Dear Readers, today I'll show you the postcard which arrived from Ivory Coast thanks to the kindness of an Interpals.net User



Od niego właśnie dowiedziałam się, że rzeźby na widokówce przedstawiają "attoumgblan"środek komunikacji używany przez tamtejsze plemiona, rodzaj "tam-tamów" wykorzystywanych w celu ogłoszenia jakiejś nowiny do publicznej wiadomości. Słowo to oznacza również: "Zapraszam Cię do mojego domu, mojego życia i mojego serca" :-)

I've learned form him that "attoumgblan" is a means of communication in the tribe; They are tom-toms that were used to announce news in public. The word also means: "Welcome to my house, to my heart and to my life"

***************************************************************************************************************

Odpowiadając na pytanie Białego Kruka, jestem według najnowszych statystyk na 792 miejscu pod względem wysłanych kartek. Najważniejsze jest jednak dla mnie to, że po ponad roku na Postcrossingu nie mam jeszcze ani jednej kartki "expired" :-)